Google’ın çeviri teknolojisi daha da güçlü hale gelmek üzere.

Şirket kısa bir süre sonra Çevir uygulamasına yeni bir özellik ekleyecek ve bu da hizmeti gerçek bir insan çevirmeni gibi daha fazla hale getiriyor: transkripsiyonlar. Özelliğin önümüzdeki birkaç ay içinde Çeviri uygulamasının Android sürümüne geçmesi bekleniyor (Google, iPhone kullanıcıları için bir iOS sürümünün ne zaman kullanılabileceğini söylemedi).

Bu özellik, Google’ın Kaydedici uygulamasında gerçek zamanlı transkripsiyonun nasıl çalıştığına benzer , tek farkı, konuşmacıların kelimelerini sadece yazmaktan ziyade (belirtilen herhangi bir dile) çevirmesidir. Yani, bir toplantıda veya bir derste iseniz, uygulama neredeyse anında, dinlerken konuşmacıların kelimelerinin çevrilmiş bir kopyasını oluşturabilir.

Google henüz özelliğin tam tanıtımlarını sunmuyor, ancak San Francisco’daki bir basın etkinliğinde gösterilen bir videoda, transkripsiyon, Google’ın Kaydedici uygulamasında veya Canlı Altyazılarda gördüğünüz kadar sorunsuz görünüyordu . Ancak, Çevir uygulaması, kelimeyi kelimelere dökmek yerine, daha küçük metin parçalarını kopyalar.

Bunun nedeni, Google’a göre, çevirilerin standart bir transkripsiyondan daha karmaşık olmasıdır. Nasıl bir insan çevirmeninin birinin en iyi şekilde tercüme edileceğine karar vermeden önce söylemeye çalıştığı şeyi işlemesi için birkaç saniyeye ihtiyacı olduğu gibi, Çeviri uygulamasının da duyduğu sesi en iyi nasıl çevireceğini belirlemesi gerekir.

Google’ın ürün müdürü Nick Radicevic, şirketin basın etkinliği sırasında “Kelimenin tam anlamıyla sizin için bir şeyler çeviren bir anadili olan biri ile karşılaştırılabilecek düzeyde bir kaliteye ulaşmak istiyoruz.” Dedi.

Radicevic ayrıca, telefonunuzun mikrofonu da dahil olmak üzere transkripsiyonun kalitesini etkileyebilecek bir dizi başka faktörün olduğunu ve hatta telefonunuzda bir durum olup olmadığını (bir durum mikrofonunuza müdahale edebileceğinden) not eder. Buna ek olarak, her dilin çevirileri karmaşıklaştırabilecek kendi nüansları vardır, ancak hedefin şu anda Çeviri uygulaması tarafından desteklenen “tüm büyük” diller için transkripsiyonlara sahip olmak olduğunu söylüyor.

Ancak bazı sınırlamalarla bile, transkripsiyonlar Google’ın çeviri teknolojisi için bir dizi yeni olasılık açabilir. Tıpkı Google Asistan’ın “Tercüman Modu” nun kısa konuşmalar için inanılmaz derecede yararlı olması gibi, transkripsiyonlar başka türlü erişilemeyen daha uzun ses parçaları için yardım sunabilir.

Kaynak : Mobil13



CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz